#: locale=es
## Acción
### URL
LinkBehaviour_C5787B2F_DF27_19B3_41C5_1E97A16894A2.source = https://danipons.com/VirtualTours/
## Hotspot
### Tooltip
FlatHotspotPanoramaOverlayArea_49428AD7_58D1_8152_41C9_8DF581C8AADD.toolTip = EXIT
FlatHotspotPanoramaOverlayArea_7B2C7CBD_5A67_E700_41D2_F1D5CCEAD574.toolTip = EXIT
FlatHotspotPanoramaOverlayArea_CA29913B_DF69_099C_41A9_163AF9AA454F.toolTip = EXIT
FlatHotspotPanoramaOverlayArea_7AC4126A_5A67_2300_41D1_869EF5041C41.toolTip = EXIT
FlatHotspotPanoramaOverlayArea_C59608F5_DF6F_1897_41CF_803A492B883A.toolTip = EXIT
FlatHotspotPanoramaOverlayArea_CBFFA559_DF69_099F_41E1_6067D9FAEA74.toolTip = EXIT
## Media
### Subtítulos de Video
### Título
panorama_C1FB6F7B_E12F_1993_41D8_7A71F2154AEA.label = A0
panorama_C2060094_E129_0895_41E5_09285D000B4A.label = A1
video_5EC44AB1_4929_3373_41D1_6225BA94711D.label = Altar
panorama_C4C88AF8_DF6F_189D_41E5_7234A1E766BD.label = BATEIG
panorama_C1B0659F_E12B_0893_41C7_7E4B55014EFC.label = CAPELLA0
panorama_C41946AD_E129_08B7_41E2_2B01F7DDB030.label = CAPELLA1
model_6936A3DD_63CD_98E0_41D3_8E24E5FDE55B.label = CampanarMigdia
video_6B9DE73A_49E9_5171_41A7_7542BE3E10EA.label = Capella del Crist
video_6ACF15A5_49FF_7113_41AC_253F8F27B38F.label = Cor
panorama_FF5BA6E6_DEDB_08B5_41C7_6EA44539745C.label = DALT0
panorama_FF33E73D_DEDB_0997_41CA_990D99F7A2E2.label = DALT1
video_7D8EE8D7_6EBE_9F6A_41C2_30D3B0E41414.label = Església
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_0.label = IMG_0003
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_1.label = IMG_0006
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_2.label = IMG_0008
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_0.label = IMG_0008
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_3.label = IMG_0010
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_4.label = IMG_0011
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_5.label = IMG_0013
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_6.label = IMG_0014
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_7.label = IMG_0017
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_8.label = IMG_0034
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_9.label = IMG_0040
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_10.label = IMG_0042
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_11.label = IMG_0043
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_12.label = IMG_0046
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_13.label = IMG_0050
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_14.label = IMG_0053
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_15.label = IMG_0054
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_16.label = IMG_0057
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_17.label = IMG_0058
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_18.label = IMG_0060
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_19.label = IMG_0063
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_1.label = IMG_0066
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_20.label = IMG_0066
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_21.label = IMG_0068
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_22.label = IMG_0072
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_23.label = IMG_0078
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_24.label = IMG_0079
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_25.label = IMG_0082
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_26.label = IMG_0086
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_27.label = IMG_0088
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_28.label = IMG_0089
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_29.label = IMG_0094
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_30.label = IMG_0099
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_31.label = IMG_0100
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_32.label = IMG_0103
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_33.label = IMG_0106
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_34.label = IMG_0110
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_35.label = IMG_0112
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_36.label = IMG_0113
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_37.label = IMG_0116
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_38.label = IMG_0117
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_39.label = IMG_0122
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_40.label = IMG_0123
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_41.label = IMG_0124
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_42.label = IMG_0125
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A_43.label = IMG_0131
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_2.label = IMG_0136
album_50E14E29_4929_5313_41C2_B96B089818B7_0.label = IMG_0136
album_50E14E29_4929_5313_41C2_B96B089818B7_1.label = IMG_0138
album_50E14E29_4929_5313_41C2_B96B089818B7_2.label = IMG_0139
album_50E14E29_4929_5313_41C2_B96B089818B7_3.label = IMG_0142
album_50E14E29_4929_5313_41C2_B96B089818B7_4.label = IMG_0144
album_50E14E29_4929_5313_41C2_B96B089818B7_5.label = IMG_0146
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_3.label = IMG_0148
album_683E5C8B_4929_3717_41A3_DBF4A51B1C7C_0.label = IMG_0150
album_683E5C8B_4929_3717_41A3_DBF4A51B1C7C_1.label = IMG_0153
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_4.label = IMG_0153
album_683E5C8B_4929_3717_41A3_DBF4A51B1C7C_2.label = IMG_0155
album_683E5C8B_4929_3717_41A3_DBF4A51B1C7C_3.label = IMG_0158
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_5.label = IMG_0158
album_683E5C8B_4929_3717_41A3_DBF4A51B1C7C_4.label = IMG_0159
album_683E5C8B_4929_3717_41A3_DBF4A51B1C7C_5.label = IMG_0160
album_683E5C8B_4929_3717_41A3_DBF4A51B1C7C_6.label = IMG_0161
album_683E5C8B_4929_3717_41A3_DBF4A51B1C7C_7.label = IMG_0163
album_683E5C8B_4929_3717_41A3_DBF4A51B1C7C_8.label = IMG_0164
album_683E5C8B_4929_3717_41A3_DBF4A51B1C7C_9.label = IMG_0165
album_683E5C8B_4929_3717_41A3_DBF4A51B1C7C_10.label = IMG_0166
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_6.label = IMG_0166
album_683E5C8B_4929_3717_41A3_DBF4A51B1C7C_11.label = IMG_0167
album_683E5C8B_4929_3717_41A3_DBF4A51B1C7C_12.label = IMG_0168
album_683E5C8B_4929_3717_41A3_DBF4A51B1C7C_13.label = IMG_0169
album_683E5C8B_4929_3717_41A3_DBF4A51B1C7C_14.label = IMG_0170
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_7.label = IMG_0171
album_683E5C8B_4929_3717_41A3_DBF4A51B1C7C_15.label = IMG_0171
album_683E5C8B_4929_3717_41A3_DBF4A51B1C7C_16.label = IMG_0172
album_683E5C8B_4929_3717_41A3_DBF4A51B1C7C_17.label = IMG_0173
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_8.label = IMG_0177
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_9.label = IMG_0178
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_10.label = IMG_0182
album_50E14E29_4929_5313_41C2_B96B089818B7_6.label = IMG_0186
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_11.label = IMG_0186
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_12.label = IMG_0193
album_690FD7A3_49E8_F117_41C7_ABB5610FC2D5_0.label = IMG_0194
album_690FD7A3_49E8_F117_41C7_ABB5610FC2D5_1.label = IMG_0196
album_690FD7A3_49E8_F117_41C7_ABB5610FC2D5_2.label = IMG_0197
album_690FD7A3_49E8_F117_41C7_ABB5610FC2D5_3.label = IMG_0200
album_690FD7A3_49E8_F117_41C7_ABB5610FC2D5_4.label = IMG_0201
album_690FD7A3_49E8_F117_41C7_ABB5610FC2D5_5.label = IMG_0202
album_690FD7A3_49E8_F117_41C7_ABB5610FC2D5_6.label = IMG_0203
album_690FD7A3_49E8_F117_41C7_ABB5610FC2D5_7.label = IMG_0204
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_13.label = IMG_0204
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_14.label = IMG_0214
album_690FD7A3_49E8_F117_41C7_ABB5610FC2D5_8.label = IMG_0216
album_690FD7A3_49E8_F117_41C7_ABB5610FC2D5_9.label = IMG_0219
album_690FD7A3_49E8_F117_41C7_ABB5610FC2D5_10.label = IMG_0220
album_690FD7A3_49E8_F117_41C7_ABB5610FC2D5_11.label = IMG_0221
album_690FD7A3_49E8_F117_41C7_ABB5610FC2D5_12.label = IMG_0222
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_15.label = IMG_0229
album_6893D809_49FF_3F13_41B7_F29A6AE78F55_0.label = IMG_0230
album_6893D809_49FF_3F13_41B7_F29A6AE78F55_1.label = IMG_0231
album_6893D809_49FF_3F13_41B7_F29A6AE78F55_2.label = IMG_0232
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_16.label = IMG_0232
album_6893D809_49FF_3F13_41B7_F29A6AE78F55_3.label = IMG_0233
album_6893D809_49FF_3F13_41B7_F29A6AE78F55_4.label = IMG_0234
album_6893D809_49FF_3F13_41B7_F29A6AE78F55_5.label = IMG_0235
album_6893D809_49FF_3F13_41B7_F29A6AE78F55_6.label = IMG_0237
album_6893D809_49FF_3F13_41B7_F29A6AE78F55_7.label = IMG_0239
album_6893D809_49FF_3F13_41B7_F29A6AE78F55_8.label = IMG_0240
album_6893D809_49FF_3F13_41B7_F29A6AE78F55_9.label = IMG_0241
album_6893D809_49FF_3F13_41B7_F29A6AE78F55_10.label = IMG_0242
album_6893D809_49FF_3F13_41B7_F29A6AE78F55_11.label = IMG_0244
album_6893D809_49FF_3F13_41B7_F29A6AE78F55_12.label = IMG_0246
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_17.label = IMG_0246
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_18.label = IMG_0249
album_690FD7A3_49E8_F117_41C7_ABB5610FC2D5_13.label = IMG_0274
album_690FD7A3_49E8_F117_41C7_ABB5610FC2D5_14.label = IMG_0276
album_50E14E29_4929_5313_41C2_B96B089818B7_7.label = IMG_9942
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_19.label = IMG_9950
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_20.label = IMG_9951
album_683E5C8B_4929_3717_41A3_DBF4A51B1C7C_18.label = IMG_9960
album_683E5C8B_4929_3717_41A3_DBF4A51B1C7C_19.label = IMG_9962
album_683E5C8B_4929_3717_41A3_DBF4A51B1C7C_20.label = IMG_9963
album_683E5C8B_4929_3717_41A3_DBF4A51B1C7C_21.label = IMG_9964
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_21.label = IMG_9969
album_690FD7A3_49E8_F117_41C7_ABB5610FC2D5_15.label = IMG_9972
album_690FD7A3_49E8_F117_41C7_ABB5610FC2D5_16.label = IMG_9979
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_22.label = IMG_9980
album_690FD7A3_49E8_F117_41C7_ABB5610FC2D5_17.label = IMG_9987
album_690FD7A3_49E8_F117_41C7_ABB5610FC2D5_18.label = IMG_9992
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_23.label = IMG_9993
album_690FD7A3_49E8_F117_41C7_ABB5610FC2D5_19.label = IMG_9993
album_690FD7A3_49E8_F117_41C7_ABB5610FC2D5_20.label = IMG_9994
album_690FD7A3_49E8_F117_41C7_ABB5610FC2D5_21.label = IMG_9995
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860_24.label = IMG_9997
video_6D75D5CD_4929_7113_41CD_196A8DC8A48B.label = MD del Remei
video_6A3F2BA6_49E7_3111_41A0_2673D4666BFC.label = Museu
panorama_96E18F36_83F9_441B_41CF_E10E534757FF.label = NEGRE
panorama_C1D24C2D_E129_1FB7_41E4_27BEB80DBD8B.label = PC0
panorama_63D7A8F5_72B0_4447_41C2_2194CFC26631.label = PC2
panorama_FCB49DA9_DEE9_18BF_41D2_E63BD95D4B02.label = PC3
panorama_FF2C3741_DEDB_09EF_41EB_AD0FCF77B5E5.label = PL0
panorama_FF1E437D_DED9_0997_41E1_44375902BC42.label = PL1
panorama_FF17AB53_DED9_3993_41E4_997F9EE7BCAA.label = PL2
panorama_6098FEDD_72B0_7C4A_41C7_3B1564B37469.label = PL3
panorama_C1736198_E12B_089D_41E8_B9EB159F7F13.label = PR0
panorama_C1432B7D_E12B_1996_41D9_07B98525D8FA.label = PR1
panorama_C12522EF_E12B_08B3_41E5_3D9D5AE73597.label = PR2
panorama_C12FFA3F_E12B_7B93_41D4_4BBC6E1A5D54.label = PR3
panorama_7DCA298B_72B1_C4C7_41C0_102DB1F02695.label = baptisteri
panorama_7F39D23E_72B1_C7C1_41DA_4A7E81019328.label = encreuament
album_68EFE35B_49E7_5137_41C2_676B660ACA5A.label = Álbum de Fotos IMG_0003
album_7FE7AE8C_6EBA_93FC_41D0_D2F7AA402860.label = Álbum de Fotos IMG_0008
album_50E14E29_4929_5313_41C2_B96B089818B7.label = Álbum de Fotos IMG_0136
album_683E5C8B_4929_3717_41A3_DBF4A51B1C7C.label = Álbum de Fotos IMG_0150
album_690FD7A3_49E8_F117_41C7_ABB5610FC2D5.label = Álbum de Fotos IMG_0194
album_6893D809_49FF_3F13_41B7_F29A6AE78F55.label = Álbum de Fotos IMG_0230
### Video
videolevel_95A53A51_83F9_4C19_41AA_E0933BC997E1.url = media/video_5EC44AB1_4929_3373_41D1_6225BA94711D_es.m3u8
videolevel_95A50A51_83F9_4C19_41DC_4EC7B8594B17.url = media/video_5EC44AB1_4929_3373_41D1_6225BA94711D_es.mp4
videolevel_95A53A51_83F9_4C19_41AA_E0933BC997E1.posterURL = media/video_5EC44AB1_4929_3373_41D1_6225BA94711D_poster_es.jpg
videolevel_95A50A51_83F9_4C19_41DC_4EC7B8594B17.posterURL = media/video_5EC44AB1_4929_3373_41D1_6225BA94711D_poster_es.jpg
videolevel_9540CDB8_83F9_4408_41B2_E09380BD8621.url = media/video_6A3F2BA6_49E7_3111_41A0_2673D4666BFC_es.m3u8
videolevel_95400DB8_83F9_4409_41D9_E53B2A54C454.url = media/video_6A3F2BA6_49E7_3111_41A0_2673D4666BFC_es.mp4
videolevel_9540CDB8_83F9_4408_41B2_E09380BD8621.posterURL = media/video_6A3F2BA6_49E7_3111_41A0_2673D4666BFC_poster_es.jpg
videolevel_95400DB8_83F9_4409_41D9_E53B2A54C454.posterURL = media/video_6A3F2BA6_49E7_3111_41A0_2673D4666BFC_poster_es.jpg
videolevel_95ADCA92_83F9_4C1B_41D6_4B08BE4060D2.url = media/video_6ACF15A5_49FF_7113_41AC_253F8F27B38F_es.m3u8
videolevel_95AD0A92_83F9_4C1B_41DC_C6EF7767B634.url = media/video_6ACF15A5_49FF_7113_41AC_253F8F27B38F_es.mp4
videolevel_95AD0A92_83F9_4C1B_41DC_C6EF7767B634.posterURL = media/video_6ACF15A5_49FF_7113_41AC_253F8F27B38F_poster_es.jpg
videolevel_95ADCA92_83F9_4C1B_41D6_4B08BE4060D2.posterURL = media/video_6ACF15A5_49FF_7113_41AC_253F8F27B38F_poster_es.jpg
videolevel_9550ABE2_83F9_4C3B_41D0_56E79079AA34.url = media/video_6B9DE73A_49E9_5171_41A7_7542BE3E10EA_es.m3u8
videolevel_9550BBE2_83F9_4C3B_41D1_3B69FC768E3A.url = media/video_6B9DE73A_49E9_5171_41A7_7542BE3E10EA_es.mp4
videolevel_9550ABE2_83F9_4C3B_41D0_56E79079AA34.posterURL = media/video_6B9DE73A_49E9_5171_41A7_7542BE3E10EA_poster_es.jpg
videolevel_9550BBE2_83F9_4C3B_41D1_3B69FC768E3A.posterURL = media/video_6B9DE73A_49E9_5171_41A7_7542BE3E10EA_poster_es.jpg
videolevel_957AD12B_83F9_5C09_41CE_41983EAF7F09.url = media/video_6D75D5CD_4929_7113_41CD_196A8DC8A48B_es.m3u8
videolevel_957AC12C_83F9_5C0F_41DC_1F64AADC4651.url = media/video_6D75D5CD_4929_7113_41CD_196A8DC8A48B_es.mp4
videolevel_957AC12C_83F9_5C0F_41DC_1F64AADC4651.posterURL = media/video_6D75D5CD_4929_7113_41CD_196A8DC8A48B_poster_es.jpg
videolevel_957AD12B_83F9_5C09_41CE_41983EAF7F09.posterURL = media/video_6D75D5CD_4929_7113_41CD_196A8DC8A48B_poster_es.jpg
videolevel_96E1937E_83F9_5C08_41BC_9042F816DBC1.url = media/video_7D8EE8D7_6EBE_9F6A_41C2_30D3B0E41414_es.m3u8
videolevel_96E1F37E_83F9_5C08_41C3_3A9F6C73B176.url = media/video_7D8EE8D7_6EBE_9F6A_41C2_30D3B0E41414_es.mp4
videolevel_96E1937E_83F9_5C08_41BC_9042F816DBC1.posterURL = media/video_7D8EE8D7_6EBE_9F6A_41C2_30D3B0E41414_poster_es.jpg
videolevel_96E1F37E_83F9_5C08_41C3_3A9F6C73B176.posterURL = media/video_7D8EE8D7_6EBE_9F6A_41C2_30D3B0E41414_poster_es.jpg
## Menú Botón Derecho
### Texto
menuItem_C7C78BBA_DF67_189D_4191_5DAF16847431.label = Exterior 3D
menuItem_C288C619_DF29_0B9F_41D3_CBA665A2E6CD.label = danipons.com/VirtualTours
## Skin
### Imágen
Image_FCF48A04_E749_1234_41D3_A503375DD655_mobile.url = skin/Image_FCF48A04_E749_1234_41D3_A503375DD655_mobile_es.png
Image_FDE2193D_E757_3E54_41E3_847ECC807129_mobile.url = skin/Image_FDE2193D_E757_3E54_41E3_847ECC807129_mobile_es.png
### Texto Multilínea
HTMLText_45EB7387_5423_265A_41C2_5B4F867D63D8.html =
CAPELLA DEL CRIST
La Capella del Crist, construïda l’any 1890, és una obra plenament acadèmica que destaca per la seua harmonia i solemnitat. Les pintures que l’adornen, realitzades per Soler durant els anys vint, aporten una delicada riquesa artística al conjunt. Als costats, dos quadres del pintor Ricardet, natural de la Font i guardonat amb el Premi Nacional de Pintura, completen la decoració amb mestria. El Crist de l’Empar, juntament amb tota la capella, fou un generós regal de Sant Joan de Ribera, un gest que encara hui recorda la seua devoció i estima per aquest temple.
La Capilla del Cristo, construida en 1890, es una obra plenamente académica que destaca por su armonía y solemnidad. Las pinturas que la adornan, realizadas por Soler durante los años veinte, aportan una delicada riqueza artística al conjunto. A los lados, dos cuadros del pintor Ricardet, natural de la Font y galardonado con el Premio Nacional de Pintura, completan la decoración con maestría. El Cristo del Amparo, junto con toda la capilla, fue un generoso regalo de San Joan de Ribera, un gesto que aún hoy recuerda su devoción y aprecio por este templo.
The Chapel of Christ, built in 1890, is a fully academic work that stands out for its harmony and solemnity. The paintings that adorn it, created by Soler during the 1920s, add a delicate artistic richness to the ensemble. On the sides, two paintings by the painter Ricardet, a native of la Font and winner of the National Painting Prize, masterfully complete the decoration. The Christ of Amparo (Christ of Protection), along with the entire chapel, was a generous gift from Saint Joan de Ribera, a gesture that even today recalls his devotion and esteem for this temple.
HTMLText_441A870C_5423_6E6E_41D3_C03CE6510734.html = ALTAR
L’any 1890, l’església va ser rebaixada set pams fins a assolir l’alçada amb què la contemplem hui en dia. En aquell mateix període, es va enderrocar el mur de la paret gòtica i es va ampliar l’altar major, dedicat a sant Antonino Màrtir. Antigament, hi havia un retaule de Joan Pelegrí, datat de l’any 1410, però tot aquell conjunt va desaparéixer con les reformes. Fou aleshores quan es va construir el nou retaule, d’estil plenament acadèmic, que encara es conserva.
En el año 1890, la iglesia fue rebajada siete palmos hasta alcanzar la altura con la que la contemplamos hoy en día. En aquel mismo período, se derribó el muro de la pared gótica y se amplió el altar mayor, dedicado a san Antonino Mártir. Antiguamente, había un retablo de Joan Pelegrí, fechado en el año 1410, pero todo aquel conjunto desapareció con las reformas. Fue entonces cuando se construyó el nuevo retablo, de estilo plenamente académico, que todavía se conserva.
In 1890, the church was lowered by seven 'pams' (a traditional unit of length) to reach the height we see today. During that same period, the Gothic wall was demolished, and the main altar, dedicated to Saint Antonino Martyr, was expanded. Formerly, there was an altarpiece by Joan Pelegrí, dated 1410, but that entire structure disappeared with the reforms. It was then that the new altarpiece, in a fully academic style, which is still preserved, was built.
HTMLText_4531667E_5421_6EAA_41B4_229F83D283C6.html = COR
La cúpula de l’antiga capella de la Verge del Remei, sufragada per la duquessa Artemisa de Doria, correspon a l’espai que hui ocupa el cor i l’entrada principal del temple. Aquesta capella era, en origen, una reproducció de la que es troba a la Seu de Gandia, de la qual encara es conserva la pintura original de la cúpula i de les petxines. La seua traça segueix el model de l’església del Convent de Simat, així com del trasagrari de la capella del Rebollet d’Oliva, obres atribuïdes a l’escola de Pérez Castiel, un dels més grans mestres de la pintura barroca.
La cúpula de la antigua capilla de la Virgen del Remedio, sufragada por la duquesa Artemisa de Doria, corresponde al espacio que hoy ocupa el coro y la entrada principal del templo. Esta capilla era, en origen, una reproducción de la que se encuentra en la Seo de Gandía, de la cual todavía se conserva la pintura original de la cúpula y de las pechinas. Su traza sigue el modelo de la iglesia del Convento de Simat, así como del trasagrario de la capilla del Rebollet de Oliva, obras atribuidas a la escuela de Pérez Castiel, uno de los más grandes maestros de la pintura barroca.
The dome of the old chapel of the 'Verge del Remei' (Virgin of Remedy), funded by Duchess Artemisa de Doria, corresponds to the space now occupied by the choir and the main entrance of the temple. This chapel was originally a reproduction of the one found in the Collegiate Church of Gandia, from which the original painting of the dome and the pendentives is still preserved. Its design follows the model of the church of the Convent of Simat, as well as the 'trasagrario' (area behind the altar) of the Rebollet chapel in Oliva, works attributed to the school of Pérez Castiel, one of the greatest masters of Baroque painting.
HTMLText_5FD1051A_4FD9_3D91_41D0_6BBEC6B02813.html = ESGLÉSIA
Sant Antoní Màrtir
El temple de Sant Antonino Màrtir fou erigit l’any 1329 sota el patrocini de Francesc Carròs, qui en va impulsar la construcció amb una clara voluntat de dotar la vila d’un espai sagrat digne del seu temps. Durant les obres, segons relata l’erudit Sanchis Sivera, es van descobrir restes d’un antic temple dedicat a les deïtats romanes, així com una estela consagrada a l’emperador Antonino Pius, testimoni del profund arrelament històric i espiritual d’aquest indret. En un primer moment s’alçà la part gòtica de la parròquia, amb les seues majestuoses voltes que, encara hui, es conserven como a mostra del refinament arquitectònic medieval. Ja entre els segles XVII i XVIII, l’edifici fou transformat: s’obriren els murs, es construïren els transseptes i l’estil general adoptà el llenguatge equilibrat i solemne del neoclassicisme. Al segle XIX s’aixecaren l’altar major i la capella del Crist, obres concebudes seguint els cànons estrictament academicistes propis de l’època. Entre les joies arquitectòniques més notables de l’església destaca la cúpula de la capella de la Puríssima —originalment dedicada al Crist de l’Empar—, una obra mestra de l’artista Francesc Pechuán, també autor de la capella del Beat Andreu d’Hibernón, a Gandia. Aquesta cúpula, amb la seua elegant harmonia i perfecta proporció, constitueix un dels elements més admirats del conjunt monumental.
El templo de San Antonino Mártir fue erigido en el año 1329 bajo el patrocinio de Francesc Carròs, quien impulsó su construcción con una clara voluntad de dotar a la villa de un espacio sagrado digno de su tiempo. Durante las obras, según relata el erudito Sanchis Sivera, se descubrieron restos de un antiguo templo dedicado a las deidades romanas, así como una estela consagrada al emperador Antonino Pío, testimonio del profundo arraigo histórico y espiritual de este lugar. En un primer momento se alzó la parte gótica de la parroquia, con sus majestuosas bóvedas que, todavía hoy, se conservan como muestra del refinamiento arquitectónico medieval. Ya entre los siglos XVII y XVIII, el edificio fue transformado: se abrieron los muros, se construyeron los transeptos y el estilo general adoptó el lenguaje equilibrado y solemne del neoclasicismo. En el siglo XIX se levantaron el altar mayor y la capilla del Cristo, obras concebidas siguiendo los cánones estrictamente academicistas propios de la época. Entre las joyas arquitectónicas más notables de la iglesia destaca la cúpula de la capilla de la Purísima —originalmente dedicada al Cristo del Amparo—, una obra maestra del artista Francesc Pechuán, también autor de la capilla del Beato Andreu d’Hibernón, en Gandía. Esta cúpula, con su elegante armonía y perfecta proporción, constituye uno de los elementos más admirados del conjunto monumental.
The temple of Saint Antonino Martyr was erected in 1329 under the patronage of Francesc Carròs, who promoted its construction with a clear desire to provide the town with a sacred space worthy of its time. During the works, according to the scholar Sanchis Sivera, remains of an ancient temple dedicated to Roman deities were discovered, as well as a stele consecrated to the emperor Antoninus Pius, testimony to the deep historical and spiritual roots of this place. At first, the Gothic part of the parish was raised, with its majestic vaults that, even today, are preserved as a sample of medieval architectural refinement. Later, between the 17th and 18th centuries, the building was transformed: the walls were opened, the transepts were built, and the general style adopted the balanced and solemn language of neoclassicism. In the 19th century, the main altar and the Chapel of Christ were built, works conceived following the strictly academic canons typical of the era. Among the most notable architectural jewels of the church is the dome of the chapel of the 'Puríssima' (the Most Pure) —originally dedicated to the Christ of Amparo—, a masterpiece by the artist Francesc Pechuán, who was also the author of the chapel of Blessed Andreu d'Hibernón in Gandia. This dome, with its elegant harmony and perfect proportion, constitutes one of the most admired elements of the monumental complex.
HTMLText_442275B4_5423_EDBE_4199_9FB0846A069E.html = MUSEU
En la primera sala del museu, trobem una col·lecció de casulles, autèntics testimonis del pas del temps i de la solemnitat litúrgica. Algunes d’aquestes peces pertanyien al Cardenal Barrio, qui, amb esperit generós, les va donar a la Fundació del Col·legi del Patronat. Pel que fa a l’orfebreria, destaca la magnífica Custòdia, vertadera joia de l’art sagrat, acompanyada per una col·lecció de calzes que s’estén des del segle XVI fins a èpoques més modernes. Entre les peces més preuades del museu sobresurt la Creu Gòtica, datada de l’any 1450, obra mestra que conserva intacta la seua bellesa i força espiritual. Ala part interna del museu s’exposa un ampli recull de l’orfebreria pertanyent a la parròquia, on es poden contemplar peces d’extraordinari interés, com el plat d’almoina del segle XVI o els detalls d’orfebreria que adornaven la vestimenta de la imatge de la Verge l’Assumpció. Una altra de les joies del conjunt és la col·lecció ceràmica trobada al Vas de la Confraria del Roser i de la Minerva, formada pels anomenats plats d’unció. Durant les excavacions realitzades a la parròquia, es va descobrir una impressionant sèrie de plats ceràmics decorats. També s’hi conserven alguns elements ceràmics procedents de l’antic paviment de l’església, idèntic al que llueix la sala noble del Palau Ducal de Gandia, amb una bella combinació de ceràmica blava i roja. Completen aquesta valuosa col·lecció diverses peces d’interés històric, com el llibre de l’antic hospital vinculat a la parròquia, així com nombroses capes i ornaments litúrgics que evoquen la solemnitat i el refinament de la litúrgia antiga.
En la primera sala del museo, encontramos una colección de casullas, auténticos testimonios del paso del tiempo y de la solemnidad litúrgica. Algunas de estas piezas pertenecían al Cardenal Barrio, quien, con espíritu generoso, las donó a la Fundación del Colegio del Patronato. En cuanto a la orfebrería, destaca la magnífica Custodia, verdadera joya del arte sacro, acompañada por una colección de cálices que se extiende desde el siglo XVI hasta épocas más modernas. Entre las piezas más preciadas del museo sobresale la Cruz Gótica, fechada en el año 1450, obra maestra que conserva intacta su belleza y fuerza espiritual. En la parte interna del museo se expone una amplia recopilación de la orfebrería perteneciente a la parroquia, donde se pueden contemplar piezas de extraordinario interés, como el plato de limosna del siglo XVI o los detalles de orfebrería que adornaban la vestimenta de la imagen de la Virgen de la Asunción. Otra de las joyas del conjunto es la colección cerámica hallada en el Vaso de la Cofradía del Rosario y de la Minerva, formada por los llamados platos de unción. Durante las excavaciones realizadas en la parroquia, se descubrió una impresionante serie de platos cerámicos decorados. También se conservan algunos elementos cerámicos procedentes del antiguo pavimento de la iglesia, idéntico al que luce la sala noble del Palacio Ducal de Gandía, con una bella combinación de cerámica azul y roja. Completan esta valiosa colección diversas piezas de interés histórico, como el libro del antiguo hospital vinculado a la parroquia, así como numerosas capas y ornamentos litúrgicos que evocan la solemnidad y el refinamiento de la liturgia antigua.
In the first room of the museum, we find a collection of chasubles, authentic testimonies to the passage of time and liturgical solemnity. Some of these pieces belonged to Cardinal Barrio, who, with a generous spirit, donated them to the Foundation of the 'Col·legi del Patronat'. Regarding goldsmithing, the magnificent Monstrance stands out, a true jewel of sacred art, accompanied by a collection of chalices that extends from the 16th century to more modern times. Among the most prized pieces in the museum is the Gothic Cross, dated 1450, a masterpiece that preserves its beauty and spiritual strength intact. In the inner part of the museum, a wide collection of goldsmithing belonging to the parish is displayed, where pieces of extraordinary interest can be seen, such as the 16th-century alms dish or the goldsmith details that adorned the vestments of the image of the Virgin of the Assumption. Another of the jewels of the collection is the ceramic collection found in the Crypt (Vas) of the Confraternity of the Rosary and Minerva, formed by the so-called anointing dishes. During the excavations carried out in the parish, an impressive series of decorated ceramic dishes was discovered. Some ceramic elements from the old pavement of the church are also preserved, identical to the one displayed in the noble hall of the Ducal Palace of Gandia, with a beautiful combination of blue and red ceramics. This valuable collection is completed by various pieces of historical interest, such as the book from the old hospital linked to the parish, as well as numerous capes and liturgical ornaments that evoke the solemnity and refinement of the ancient liturgy.
HTMLText_449E7182_5421_625A_41C3_2541A7206088.html = VERGE DEL REMEI
I LES TOMBES DELS CARRÒS
L’altar de la Verge del Remei s’alça majestuosament en el mateix indret on, en temps passats, s’obria la porta lateral de l’església. Aquesta nova disposició, establerta a finals del segle XVIII, va conferir a l’espai una especial solemnitat i sentit espiritual. Al’altar s’hi venera la imatge de la Verge del Remei, procedent del castell de Rebollet i traslladada ací l’any 1571, arran del terratrémol que va commoure la contrada. Davant d’aquest altar reposen les tombes de Francesc Carròs, descobertes l’any 1747 i traslladades a aquest lloc per voluntat de la duquessa Anna Maria de Borja, guiada pels consells de l’il·lustre fill d’Oliva, Gregori Mallans. Just davall la imatge de la Verge del Remei s’hi troba la Verge del Rebollet. Aquesta escultura és una rèplica de l’original, ja que la peça primigènia es conserva a l’antic convent de franciscans d’extramurs d’Oliva, segons el desig expressat en el seu dia pels ducs de Gandia. La presència d’aquesta còpia, regalada per la ciutat d’Oliva al poble de la Font, simbolitza la profunda devoció que la nissaga dels Carròs va portar des de Còrsega i que, amb el pas dels segles, continua viva entre les gents d’aquestes terres.
El altar de la Virgen del Remedio se alza majestuosamente en el mismo lugar donde, en tiempos pasados, se abría la puerta lateral de la iglesia. Esta nueva disposición, establecida a finales del siglo XVIII, confirió al espacio una especial solemnidad y sentido espiritual. En el altar se venera la imagen de la Virgen del Remedio, procedente del castillo de Rebollet y trasladada aquí en el año 1571, a raíz del terremoto que conmovió la comarca. Ante este altar reposan las tumbas de Francesc Carròs, descubiertas en 1747 y trasladadas a este lugar por voluntad de la duquesa Anna Maria de Borja, guiada por los consejos del ilustre hijo de Oliva, Gregori Mallans. Justo debajo de la imagen de la Virgen del Remedio se encuentra la Virgen del Rebollet. Esta escultura es una réplica de la original, ya que la pieza primigenia se conserva en el antiguo convento de franciscanos de extramuros de Oliva, según el deseo expresado en su día por los duques de Gandía. La presencia de esta copia, regalada por la ciudad de Oliva al pueblo de la Font, simboliza la profunda devoción que la estirpe de los Carròs trajo desde Córcega y que, con el paso de los siglos, continúa viva entre las gentes de estas tierras.
The altar of the 'Verge del Remei' (Virgin of Remedy) rises majestically on the same spot where, in times past, the side door of the church opened. This new arrangement, established at the end of the 18th century, gave the space a special solemnity and spiritual meaning. At the altar, the image of the Virgin of Remedy is venerated, proceeding from the Rebollet castle and moved here in 1571, following the earthquake that shook the region. In front of this altar rest the tombs of Francesc Carròs, discovered in 1747 and moved to this location by the will of Duchess Anna Maria de Borja, guided by the advice of the illustrious son of Oliva, Gregori Mallans. Just below the image of the Virgin of Remedy is the Virgin of Rebollet. This sculpture is a replica of the original, as the primary piece is preserved in the old Franciscan convent outside the walls of Oliva, according to the wish expressed at the time by the Dukes of Gandia. The presence of this copy, gifted by the city of Oliva to the town of la Font, symbolizes the profound devotion that the Carròs lineage brought from Corsica and that, with the passing of centuries, remains alive among the people of these lands.
HTMLText_66CBF404_542F_225F_41D1_7F61062168E3_mobile.html =
ALTAR
L’any 1890, l’església va ser rebaixada set pams fins a assolir l’alçada amb què la contemplem hui en dia. En aquell mateix període, es va enderrocar el mur de la paret gòtica i es va ampliar l’altar major. Antigament, hi havia un retaule de Joan Pelegrí, datat de l’any 1410, però tot aquell conjunt va desaparèixer amb les reformes. Fou aleshores quan es va construir el nou retaule, d’estil plenament acadèmic, que encara es conserva.
En el año 1890, la iglesia fue rebajada siete palmos hasta alcanzar la altura con la que la contemplamos hoy en día. En aquel mismo período, se derribó el muro de la pared gótica y se amplió el altar mayor. Antiguamente, había un retablo de Joan Pelegrí, fechado en el año 1410, pero todo aquel conjunto desapareció con las reformas. Fue entonces cuando se construyó el nuevo retablo, de estilo plenamente académico, que todavía se conserva.
In 1890, the church was lowered by seven 'pams' (a traditional unit of length) to reach the height we see today. During that same period, the Gothic wall was demolished, and the main altar was expanded. Formerly, there was an altarpiece by Joan Pelegrí, dated 1410, but that entire structure disappeared with the reforms. It was then that the new altarpiece, in a fully academic style, which is still preserved.
HTMLText_6675A10A_542F_226A_41B3_B0099F085DAC_mobile.html =
CAPELLA DEL CRIST
La Capella del Crist, construïda l’any 1890, és una obra plenament acadèmica que destaca per la seua harmonia i solemnitat. Les pintures que l’adornen, realitzades per Soler durant els anys vint, aporten una delicada riquesa artística al conjunt. Als costats, dos quadres del pintor Ricardet, natural de la Font i guardonat amb el Premi Nacional de Pintura, completen la decoració amb mestria. El Crist de l’Empar, juntament amb tota la capella, fou un generós regal de Sant Joan de Ribera, un gest que encara hui recorda la seua devoció i estima per aquest temple.
La Capilla del Cristo, construida en 1890, es una obra plenamente académica que destaca por su armonía y solemnidad. Las pinturas que la adornan, realizadas por Soler durante los años veinte, aportan una delicada riqueza artística al conjunto. A los lados, dos cuadros del pintor Ricardet, natural de la Font y galardonado con el Premio Nacional de Pintura, completan la decoración con maestría. El Cristo del Amparo, junto con toda la capilla, fue un generoso regalo de San Joan de Ribera, un gesto que aún hoy recuerda su devoción y aprecio por este templo.
The Chapel of Christ, built in 1890, is a fully academic work that stands out for its harmony and solemnity. The paintings that adorn it, created by Soler during the 1920s, add a delicate artistic richness to the ensemble. On the sides, two paintings by the painter Ricardet, a native of la Font and winner of the National Painting Prize, masterfully complete the decoration. The Christ of Amparo (Christ of Protection), along with the entire chapel, was a generous gift from Saint Joan de Ribera, a gesture that even today recalls his devotion and esteem for this temple.
HTMLText_66233354_542F_26FE_41C8_75EE4BA45F56_mobile.html =
COR
La cúpula de l’antiga capella de la Verge del Remei, sufragada per la duquessa Artemisa de Doria, correspon a l’espai que hui ocupa el cor i l’entrada principal del temple. Aquesta capella era, en origen, una reproducció de la que es troba a la Seu de Gandia, de la qual encara es conserva la pintura original de la cúpula i de les petxines. La seua traça segueix el model de l’església del Convent de Simat, així com del trasagrari de la capella del Rebollet d’Oliva, obres atribuïdes a l’escola de Pérez Castiel, un dels més grans mestres de la pintura barroca.
La cúpula de la antigua capilla de la Virgen del Remedio, sufragada por la duquesa Artemisa de Doria, corresponde al espacio que hoy ocupa el coro y la entrada principal del templo. Esta capilla era, en origen, una reproducción de la que se encuentra en la Seo de Gandía, de la cual todavía se conserva la pintura original de la cúpula y de las pechinas. Su traza sigue el modelo de la iglesia del Convento de Simat, así como del trasagrario de la capilla del Rebollet de Oliva, obras atribuidas a la escuela de Pérez Castiel, uno de los más grandes maestros de la pintura barroca.
The dome of the old chapel of the 'Verge del Remei' (Virgin of Remedy), funded by Duchess Artemisa de Doria, corresponds to the space now occupied by the choir and the main entrance of the temple. This chapel was originally a reproduction of the one found in the Collegiate Church of Gandia, from which the original painting of the dome and the pendentives is still preserved. Its design follows the model of the church of the Convent of Simat, as well as the 'trasagrario' (area behind the altar) of the Rebollet chapel in Oliva, works attributed to the school of Pérez Castiel, one of the greatest masters of Baroque painting.
HTMLText_5FD1051A_4FD9_3D91_41D0_6BBEC6B02813_mobile.html =
ESGLÉSIA
Sant Antoní Màrtir
El temple de Sant Antonino Màrtir fou erigit l’any 1329 sota el patrocini de Francesc Carròs, qui en va impulsar la construcció amb una clara voluntat de dotar la vila d’un espai sagrat digne del seu temps. Durant les obres, segons relata l’erudit Sanchis Sivera, es van descobrir restes d’un antic temple dedicat a les deïtats romanes, així com una estela consagrada a l’emperador Antonino Pius, testimoni del profund arrelament històric i espiritual d’aquest indret. En un primer moment s’alçà la part gòtica de la parròquia, amb les seues majestuoses voltes que, encara hui, es conserven como a mostra del refinament arquitectònic medieval. Ja entre els segles XVII i XVIII, l’edifici fou transformat: s’obriren els murs, es construïren els transseptes i l’estil general adoptà el llenguatge equilibrat i solemne del neoclassicisme. Al segle XIX s’aixecaren l’altar major i la capella del Crist, obres concebudes seguint els cànons estrictament academicistes propis de l’època. Entre les joies arquitectòniques més notables de l’església destaca la cúpula de la capella de la Puríssima —originalment dedicada al Crist de l’Empar—, una obra mestra de l’artista Francesc Pechuán, també autor de la capella del Beat Andreu d’Hibernón, a Gandia. Aquesta cúpula, amb la seua elegant harmonia i perfecta proporció, constitueix un dels elements més admirats del conjunt monumental.
El templo de San Antonino Mártir fue erigido en el año 1329 bajo el patrocinio de Francesc Carròs, quien impulsó su construcción con una clara voluntad de dotar a la villa de un espacio sagrado digno de su tiempo. Durante las obras, según relata el erudito Sanchis Sivera, se descubrieron restos de un antiguo templo dedicado a las deidades romanas, así como una estela consagrada al emperador Antonino Pío, testimonio del profundo arraigo histórico y espiritual de este lugar. En un primer momento se alzó la parte gótica de la parroquia, con sus majestuosas bóvedas que, todavía hoy, se conservan como muestra del refinamiento arquitectónico medieval. Ya entre los siglos XVII y XVIII, el edificio fue transformado: se abrieron los muros, se construyeron los transeptos y el estilo general adoptó el lenguaje equilibrado y solemne del neoclasicismo. En el siglo XIX se levantaron el altar mayor y la capilla del Cristo, obras concebidas siguiendo los cánones estrictamente academicistas propios de la época. Entre las joyas arquitectónicas más notables de la iglesia destaca la cúpula de la capilla de la Purísima —originalmente dedicada al Cristo del Amparo—, una obra maestra del artista Francesc Pechuán, también autor de la capilla del Beato Andreu d’Hibernón, en Gandía. Esta cúpula, con su elegante armonía y perfecta proporción, constituye uno de los elementos más admirados del conjunto monumental.
The temple of Saint Antonino Martyr was erected in 1329 under the patronage of Francesc Carròs, who promoted its construction with a clear desire to provide the town with a sacred space worthy of its time. During the works, according to the scholar Sanchis Sivera, remains of an ancient temple dedicated to Roman deities were discovered, as well as a stele consecrated to the emperor Antoninus Pius, testimony to the deep historical and spiritual roots of this place. At first, the Gothic part of the parish was raised, with its majestic vaults that, even today, are preserved as a sample of medieval architectural refinement. Later, between the 17th and 18th centuries, the building was transformed: the walls were opened, the transepts were built, and the general style adopted the balanced and solemn language of neoclassicism. In the 19th century, the main altar and the Chapel of Christ were built, works conceived following the strictly academic canons typical of the era. Among the most notable architectural jewels of the church is the dome of the chapel of the 'Puríssima' (the Most Pure) —originally dedicated to the Christ of Amparo—, a masterpiece by the artist Francesc Pechuán, who was also the author of the chapel of Blessed Andreu d'Hibernón in Gandia. This dome, with its elegant harmony and perfect proportion, constitutes one of the most admired elements of the monumental complex.
HTMLText_663D729C_542F_266F_41CA_A63B7297515C_mobile.html =
MUSEU
En la primera sala del museu, trobem una col·lecció de casulles, autèntics testimonis del pas del temps i de la solemnitat litúrgica. Algunes d’aquestes peces pertanyien al Cardenal Barrio, qui, amb esperit generós, les va donar a la Fundació del Col·legi del Patronat. Pel que fa a l’orfebreria, destaca la magnífica Custòdia, vertadera joia de l’art sagrat, acompanyada per una col·lecció de calzes que s’estén des del segle XVI fins a èpoques més modernes. Entre les peces més preuades del museu sobresurt la Creu Gòtica, datada de l’any 1450, obra mestra que conserva intacta la seua bellesa i força espiritual. Ala part interna del museu s’exposa un ampli recull de l’orfebreria pertanyent a la parròquia, on es poden contemplar peces d’extraordinari interés, com el plat d’almoina del segle XVI o els detalls d’orfebreria que adornaven la vestimenta de la imatge de la Verge l’Assumpció. Una altra de les joies del conjunt és la col·lecció ceràmica trobada al Vas de la Confraria del Roser i de la Minerva, formada pels anomenats plats d’unció. Durant les excavacions realitzades a la parròquia, es va descobrir una impressionant sèrie de plats ceràmics decorats. També s’hi conserven alguns elements ceràmics procedents de l’antic paviment de l’església, idèntic al que llueix la sala noble del Palau Ducal de Gandia, amb una bella combinació de ceràmica blava i roja. Completen aquesta valuosa col·lecció diverses peces d’interés històric, com el llibre de l’antic hospital vinculat a la parròquia, així com nombroses capes i ornaments litúrgics que evoquen la solemnitat i el refinament de la litúrgia antiga.
En la primera sala del museo, encontramos una colección de casullas, auténticos testimonios del paso del tiempo y de la solemnidad litúrgica. Algunas de estas piezas pertenecían al Cardenal Barrio, quien, con espíritu generoso, las donó a la Fundación del Colegio del Patronato. En cuanto a la orfebrería, destaca la magnífica Custodia, verdadera joya del arte sacro, acompañada por una colección de cálices que se extiende desde el siglo XVI hasta épocas más modernas. Entre las piezas más preciadas del museo sobresale la Cruz Gótica, fechada en el año 1450, obra maestra que conserva intacta su belleza y fuerza espiritual. En la parte interna del museo se expone una amplia recopilación de la orfebrería perteneciente a la parroquia, donde se pueden contemplar piezas de extraordinario interés, como el plato de limosna del siglo XVI o los detalles de orfebrería que adornaban la vestimenta de la imagen de la Virgen de la Asunción. Otra de las joyas del conjunto es la colección cerámica hallada en el Vaso de la Cofradía del Rosario y de la Minerva, formada por los llamados platos de unción. Durante las excavaciones realizadas en la parroquia, se descubrió una impresionante serie de platos cerámicos decorados. También se conservan algunos elementos cerámicos procedentes del antiguo pavimento de la iglesia, idéntico al que luce la sala noble del Palacio Ducal de Gandía, con una bella combinación de cerámica azul y roja. Completan esta valiosa colección diversas piezas de interés histórico, como el libro del antiguo hospital vinculado a la parroquia, así como numerosas capas y ornamentos litúrgicos que evocan la solemnidad y el refinamiento de la liturgia antigua.
In the first room of the museum, we find a collection of chasubles, authentic testimonies to the passage of time and liturgical solemnity. Some of these pieces belonged to Cardinal Barrio, who, with a generous spirit, donated them to the Foundation of the 'Col·legi del Patronat'. Regarding goldsmithing, the magnificent Monstrance stands out, a true jewel of sacred art, accompanied by a collection of chalices that extends from the 16th century to more modern times. Among the most prized pieces in the museum is the Gothic Cross, dated 1450, a masterpiece that preserves its beauty and spiritual strength intact. In the inner part of the museum, a wide collection of goldsmithing belonging to the parish is displayed, where pieces of extraordinary interest can be seen, such as the 16th-century alms dish or the goldsmith details that adorned the vestments of the image of the Virgin of the Assumption. Another of the jewels of the collection is the ceramic collection found in the Crypt (Vas) of the Confraternity of the Rosary and Minerva, formed by the so-called anointing dishes. During the excavations carried out in the parish, an impressive series of decorated ceramic dishes was discovered. Some ceramic elements from the old pavement of the church are also preserved, identical to the one displayed in the noble hall of the Ducal Palace of Gandia, with a beautiful combination of blue and red ceramics. This valuable collection is completed by various pieces of historical interest, such as the book from the old hospital linked to the parish, as well as numerous capes and liturgical ornaments that evoke the solemnity and refinement of the ancient liturgy.
HTMLText_6617E1D0_542F_25F6_41C1_C0D880715CC5_mobile.html =
VERGE DEL REMEI
I LES TOMBES DELS CARRÒS
L’altar de la Verge del Remei s’alça majestuosament en el mateix indret on, en temps passats, s’obria la porta lateral de l’església. Aquesta nova disposició, establerta a finals del segle XVIII, va conferir a l’espai una especial solemnitat i sentit espiritual. Al’altar s’hi venera la imatge de la Verge del Remei, procedent del castell de Rebollet i traslladada ací l’any 1571, arran del terratrémol que va commoure la contrada. Davant d’aquest altar reposen les tombes de Francesc Carròs, descobertes l’any 1747 i traslladades a aquest lloc per voluntat de la duquessa Anna Maria de Borja, guiada pels consells de l’il·lustre fill d’Oliva, Gregori Mallans. Just davall la imatge de la Verge del Remei s’hi troba la Verge del Rebollet. Aquesta escultura és una rèplica de l’original, ja que la peça primigènia es conserva a l’antic convent de franciscans d’extramurs d’Oliva, segons el desig expressat en el seu dia pels ducs de Gandia. La presència d’aquesta còpia, regalada per la ciutat d’Oliva al poble de la Font, simbolitza la profunda devoció que la nissaga dels Carròs va portar des de Còrsega i que, amb el pas dels segles, continua viva entre les gents d’aquestes terres.
El altar de la Virgen del Remedio se alza majestuosamente en el mismo lugar donde, en tiempos pasados, se abría la puerta lateral de la iglesia. Esta nueva disposición, establecida a finales del siglo XVIII, confirió al espacio una especial solemnidad y sentido espiritual. En el altar se venera la imagen de la Virgen del Remedio, procedente del castillo de Rebollet y trasladada aquí en el año 1571, a raíz del terremoto que conmovió la comarca. Ante este altar reposan las tumbas de Francesc Carròs, descubiertas en 1747 y trasladadas a este lugar por voluntad de la duquesa Anna Maria de Borja, guiada por los consejos del ilustre hijo de Oliva, Gregori Mallans. Justo debajo de la imagen de la Virgen del Remedio se encuentra la Virgen del Rebollet. Esta escultura es una réplica de la original, ya que la pieza primigenia se conserva en el antiguo convento de franciscanos de extramuros de Oliva, según el deseo expresado en su día por los duques de Gandía. La presencia de esta copia, regalada por la ciudad de Oliva al pueblo de la Font, simboliza la profunda devoción que la estirpe de los Carròs trajo desde Córcega y que, con el paso de los siglos, continúa viva entre las gentes de estas tierras.
The altar of the 'Verge del Remei' (Virgin of Remedy) rises majestically on the same spot where, in times past, the side door of the church opened. This new arrangement, established at the end of the 18th century, gave the space a special solemnity and spiritual meaning. At the altar, the image of the Virgin of Remedy is venerated, proceeding from the Rebollet castle and moved here in 1571, following the earthquake that shook the region. In front of this altar rest the tombs of Francesc Carròs, discovered in 1747 and moved to this location by the will of Duchess Anna Maria de Borja, guided by the advice of the illustrious son of Oliva, Gregori Mallans. Just below the image of the Virgin of Remedy is the Virgin of Rebollet. This sculpture is a replica of the original, as the primary piece is preserved in the old Franciscan convent outside the walls of Oliva, according to the wish expressed at the time by the Dukes of Gandia. The presence of this copy, gifted by the city of Oliva to the town of la Font, symbolizes the profound devotion that the Carròs lineage brought from Corsica and that, with the passing of centuries, remains alive among the people of these lands.
HTMLText_F36FDBED_E7B9_11F7_41EA_59533D0E202C_mobile.html = ESGLÈSIA PARROQUIAL DE SANT ANTONÍ MÀRTIR
La Font d'en Carròs
## Tour
### Descripción
### Título
tour.name = Tour Sant Antoni
## Ventana
### Cuerpo
htmlText_5D13EA70_4B42_CC3B_41BB_040888DC2BF8.html = L’any 1890, l’església va ser rebaixada set pams fins a assolir l’alçada amb què la contemplem hui en dia. En aquell mateix període, es va enderrocar el mur de la paret gòtica i es va ampliar l’altar major. Antigament, hi havia un retaule de Joan Pelegrí, datat de l’any 1410, però tot aquell conjunt va desaparèixer amb les reformes. Fou aleshores quan es va construir el nou retaule, d’estil plenament acadèmic, que encara es conserva, i es va dedicar com a titular al sant Antonino Màrtir.
En el año 1890, la iglesia fue rebajada siete palmos hasta alcanzar la altura con la que la contemplamos hoy en día. En aquel mismo período, se derribó el muro de la pared gótica y se amplió el altar mayor. Antiguamente, había un retablo de Joan Pelegrí, fechado en el año 1410, pero todo aquel conjunto desapareció con las reformas. Fue entonces cuando se construyó el nuevo retablo, de estilo plenamente académico, que todavía se conserva, y se dedicó como titular al santo Antonino Mártir.
In 1890, the church was lowered by seven 'pams' (a traditional unit of length) to reach the height we see today. During that same period, the Gothic wall was demolished, and the main altar was expanded. Formerly, there was an altarpiece by Joan Pelegrí, dated 1410, but that entire structure disappeared with the reforms. It was then that the new altarpiece, in a fully academic style, which is still preserved, was built and dedicated to Saint Antonino Martyr as the titular saint.
### Título
window_5D132A70_4B42_CC3B_41B9_1381DDFF347B.title = ESGLÈSIA SANT ANTONÍ MÀRTIR